No us assegueu

A la planta sisena de El Corte Inglés de la Plaça de Catalunya de Barcelona (secció de mobiliari) hi ha alguns llits fets, amb un rètol que diu Si us plau, no us assegueu. Gràcies.

Així escrit sembla una prohibició absoluta, per sempre, a tot arreu: mai més podreu seure enlloc!

Per què no hi han posat un hi, és a dir, si us plau no us hi assegueu? Com deia fa uns dies, els pronoms febles estan en procés de desaparció, i no té remei!

Encara sort que no han fet la traducció literal del castellà, un també horrorós Se ruega no sentarse. Gracias. Tant costa fer servir les formes personals dels verbs (Les rogamos que…) en comptes d’aquesta frase impersonal en forma de passiva reflexa? Qui ho prega? A qui ho preguen?

Deixa un comentari

Aquest lloc utilitza Akismet per reduir el correu brossa. Aprendre com la informació del vostre comentari és processada