Philip Kerr: Un hombre sin aliento (A Man Without Breath)
Traducció d’Eduardo Iriarte
RBA, 2014
ISBN 978-84-9056-032-7
Valoració: 4
Any 1943. Bernard Gunter treballa a l’oficina de crims de guerra. L’exèrcit alemany de l’est ja ha estat derrotat a Stalingrad, i és qüestió de mesos que sigui foragitat d’Smolensk (a l’oest de Rússia, tocant a Bielorússia, al costat del riu Dnièper), on els alemanys tenen un punt estratègic de comunicacions i de comandament.
En ple hivern, un llop desenterra un cadàver al bosc de Katyn, a prop de Smolensk. Hi ha rumors que el bosc havia servit de fossa comuna d’un assassinat massiu d’oficials polonesos, fet pels soviètics. Bernard Gunter hi és enviat, per investigar-ho; malgrat que tot el terra és glaçat, troba alguna pista i torna a Berlín, on informa els seus superiors, no sense abans ajudar la policia militar a investigar l’assassinat d’un parell d’oficials de comunicacions.
Davant la possibilitat de fer-ho servir propagandísticament contra els aliats, Goebbels creu que val la pena investigar-ho a fons, quan el desglaç permeti fer moviments de terres. La diplomàcia alemanya aconsegueix que s’hi desplaci una comissió internacional, i a Bernard Gunter li encarreguen que col·labori en l’organització i supervisió de les tasques de la comissió.
Mentre dura la investigació, però, hi ha diversos assassinats, que donen feina addicional a Bernie. Amb un rerefons que es remunts a la Guerra Civil Espanyola (hi surt fins i tot un personatge cantant l’himne de la Internacional Socialista en català, potser és una picada d’ullet de Kerr, que és escocès, a Catalunya?), i envoltat d’oficials de l’aristocràcia alemanya que detesten Hitler, Gunter ha de fer servir tots els recursos possibles per esclarir els fets, sense enterbolir l’activitat de la comissió internacional.