Arxiu de la categoria: Perles

Pífies lingüístiques

Dobles figures

Sovint en llevar-me engego la ràdio, en concret Catalunya Ràdio, per poser-me una mica al dia de com està el món.

Des de fa un temps tenen la mania d’explicar-nos els resultats dels equips de la NBA en què hi ha jugadors catalans. És una informació que no m’interessa gens ni mica, però en què cometen de forma persistent i sistemàtica el següent error: si un jugador ha agafat 12 rebots i ha fet 17 punts (per exemple) diuen que ha fet una doble figura. Vaja, tenint en compte que una figura és una xifra o dígit, això són dues dobles figures, oi?

No acabo d’entendre què hi fan, tants assessors lingüístics. O és que no són capaços de veure-hi més enllà del diccionari de l’IEC i preguntar-se una mica què volen dir els modismes importats? Tampoc no sé per què han de parlar de “figures”, que en català de cap manera vol dir xifres. No m’oposo a importar neologismes quan no en tinguem de propis prou precisos, però es pot fer l’esforç de trobar una expressió equivalent en català que tothom entengui.

Fas d’electrons

El traductor automàtic ha fet una mala jugada a El Periódico, han escrit, referint-se al LHC:

[…] circuit de 27 quilòmetres ocult 100 metres sota terra en el qual circulen fas de protons […]

Ës clar, passem de “haces de protones” a “fas de protons”!! Després ho han corregit.

19/09: El títol havia de ser “fas de protons”!